Psalm
34
Myrna
Goldman
The 150 psalms vary in from, content
and length. They were mostly composed
during the first Jewish Commonwealth, before the exile to Babylonia. About half
of the psalms became part of the Siddur, and there are more than 20 in the
daily morning service. Milgram describes them as the "spiritual
girders" of the synagogue worship.
Also according to Milgram, the enlargement of the psalms in the Psukei
D'Zimra with 9 additional psalms on Shabbat was natural because "the Jew
had plenty of time, and he indulged himself" with this addition. I fully
agree that the additional time allotted to the davening on Shabbat is a
positive factor and that the additional psalms are a real treat.
The Soncino edition of the Psalms
mentions in the introduction that in the religious service in the Temple, the
psalms were sung by a choir of Levites and by the worshippers with the
accompanying string and wind instruments.
The psalms cover the general subjects of praise, elegy, and ethics. The
Soncino introduction mentions several main currents of thought found in the
Psalms:
1. G-d: the awareness of G-d's presence; G-d as
transcendent and immanent ; G-d as the protector of the weak and near to all
who call upon G-d; G-d's many attributes.
2. Man: the human as the crown of divine
creative work, and the human's duty to praise G-d.
3. Sin: the choice of good and evil; the
certainty of eventual retribution.
4. Revelation: the Torah as a beacon
5. Israel and Zion: the chosen people and
universalism.
(Several
of these are present in Psalm 34.)
Because the psalms were chanted or sung, they are often written with
parallel constructions; sometimes there are two equal halves, and sometimes 3
sections.
Psalm
34 (pages 62-64 of Siddur Sim Shalom)
Psalm
34 is an acrostic of the Hebrew Alphabet, except that the vav is missing.
(There are other psalms that follow this pattern.) I've found the Sim Shalom
translation OK (based on my knowledge of Hebrew), but I've always wondered
about the first line, which Sim Shalom did not translate in its early
printings. According to the Soncino
edition, the translation is [A Psalm] of David; when he changed his demeanor
before Abimelech, who drove him away, and he departed." This is a reference to an incident in 1
Samuel 21: 11-15, but the King mentioned there is Achish, the King of
Gath. There is a mention in the same
chapter to Achimelech the Priest, so perhaps that was the cause of some
confusion. (It is also not clear what
this line has to do with the psalm, except perhaps for the reference to deceit,
which the psalm commands against.)
Verses
2 through 12 (avarchah through alamedchem) cover the topics of praising G-d,
deliverance by G-d, the notion that fearing G-d brings happiness, and the need
to seek G-d. I looked with particular interest at verses 13 (mi ha-ish) to the
end, because they are most commonly sung (we have two tunes here at TI, and
some sing only 3 verses, while I usually sing my tune through to the end). Verses 13-15 contain the concept of looking
for the good in life, a command not to speak evil or seek to deceive people,
and a command to turn away from evil and to do good, to seek peace and to
pursue it. Verses 16-18 (aynay hashem) are descriptive statements about G-d,
focusing on comfort, help, being saved, and on punishment for people who do
evil. Verse 19 (karove hashem) talks of G-d helping people when they are
especially vulnerable. Verse 20 (Rabot
ra-ot) indicated that bad things do happen to good people, but G-d saves them
(eventually), and verse 21 (temotate rasha) notes that evil will kill the
wicked person, and the person who hates the righteous will be held guilty.
Finally, verse 23 (at the box) speaks of redemption and refuge in G-d.
For
me, the main theme of the psalm is comfort and help from G-d in the face of
adversity, and also that G-d expects positive actions from us if we expect to
receive support. This then ties in with
what I see as the Pseukei D'Zimra preparation for prayer, a time when I feel
like I'm settling in and taking in both the feeling of comfort and of being
comfortable in the service. The small early morning davening community is part
of that comfort for me, and this is also a time when I remember those who are
no longer with us in that special community.
One
last comment. When I first started
looking at the psalm several months ago, I read an article in the "United
Synagogue Review" by Rabbi Jack Moline where he talked about the uses of
singing. He said that during a conflictive time for his synagogue, they would
start Board meetings by singing Mi Ha-ish, and that it helped set the tone for
those meetings. Sounds like a good idea! Or, perhaps, everyone who is on the
listserve should program his/her computer to play the tune every time they
enter the discussion --- it might remind them about keeping the tongue from
speaking evil!
Given at Tifereth Israel December 26, 1998